Vystudovala jsem obor Překladatelství - tlumočnictví čeština-němčina na Ústavu translatologie Univerzity Karlovy v Praze.
Mým dětským snem bylo psát knížky a učit. Toto přání jsem si mohla splnit jako soukromá lektorka německého jazyka a také jako učitelka na Mezinárodní konzervatoři v Praze. Po této čtyřleté pracovní zkušenosti se nyní věnuji pouze překladům a tlumočení na volné noze.
Můj druhý sen, psát knížky, se mi v poněkud upravené podobě splnil překlady beletrií pro nakladatelství Mladá Fronta, Grada Publishing a Omega.
Nejvíce si cením překladu hry Noční životy přední švýcarské dramatičky Sibylle Bergové, který byl v roce 2015 uveden v rámci festivalu Pražské Quadriennale.
Mezi mé nejzajímavější pracovní zážitky řadím komunitní tlumočení prohlídek pro Pragulic a simultánní tlumočení Konference protestantských muzeí v dubnu 2015.
Pokud zrovna nestuduji, nepřekládám nebo netlumočím, pak ráda trávím čas s přáteli a rodinou na výletech, čtu, plavu, sedím na přednášce o pracovním či osobnostním rozvoji, nebo zpívám ve sboru.